上图:法国共和历(French Republican Calendar)是1793年法国大革命期间启用的革命历法,目的是割断历法与基督教的联系。共和历规定每周10天,废除星期日,第10天才能休息。但人民始终无法习惯,1805年被拿破仑废除。当时的法国历史事件都是用这种历法记载的,如热月政变、雾月政变等。每七日休息一日是神所定的规律,人无论如何试图摆脱,最后都是注定失败的。-c
上图:1930年一周5天的苏维埃历法(Soviet Calendar)。俄国十月革命以后,为了消除基督教的影响,前苏联于1929-1930年实施一周5天制,1931年改成一周6天制,造成极大混乱。1940年不得不废除苏维埃历法。恢复成一周7天制。-c
上图:1933年一周6天的苏维埃历法。-c
上图:「耶和华」读音的由来。四字神名(Tetragrammaton)原文是「יהוה,YHWH」。古代希伯来文没有元音字母,只有22个辅音,因此不能根据字母直接发音,和中文一样,每个字的读法都必须由老师教。四字神名只有大祭司每年赎罪日进入至圣所祷告时,才能直接读出来。平时犹太人在说话中用「主」(אֲדֹנָי,音Adonai)来代替。主后70年圣殿被毁,犹太祭司传统中断,四字神名的正确读法就渐渐失传。希伯来文的元音符号通用之后,主后11世纪的犹太马所拉文本(Masoretic Text)将「אֲדֹנָי,Adonai」的元音符号标注在「יהוה,YHWH」上,变成「יְהֹוָה,YaHoWaH」,提示应读为「主 Adonai」。文艺复兴时代,欧洲人将「YaHoWaH」的辅音、元音结合起来,读成了「耶和华 Yehowah」。近代圣经学者对照标示元音的古代希腊文的旧约译本,以及当时一些非犹太人对该词读音的描述,认为发音可能是「雅威 YaHWeH」。-c
“耶和华上帝”,按古卷只载“耶和华”,即原文יהוה,如何发音已经失传了,后被拉丁字母化为YHWH,后中文转译为“耶和华”,现在大部分学者认为这四字神名的发音为雅威。和合本修订本修订之初,曾有人提出将耶和华改为雅威,但是最终没有被采纳。摩西在这里为指示“耶和华”就是创世记第1章所称呼的上帝——伊罗欣,便将“上帝”二字补入。耶和华——犹太人一般念为:主,因为他们要避免称呼上帝的名字,天主教徒也会称呼为“上主”以避免直呼至高上帝的名字。“耶和华”词就是自有永有的意思。
草木和菜蔬二类,包括人能吃与不能吃的植物。6节“雾气”一字有些学者译作:水(参阅约伯记36:27)。由上下文可以知道上主使泉源由地上涌出,滋润土壤。
作者用“拟人的手法”来描写上帝怎样造成了第一人。人肉身的造成一如其他动物一样,是由尘土造成的,至于造人的灵魂,却有极大的区别。灵魂是直接由上帝所造。至论人的肉身,是由下级的种类演化出来的呢?还是直接由上帝创造出来的呢?如果我们承认上帝用一种特别居间物而造成了人身,似乎不反背圣教会的道理;如果也主张灵魂是来自绝对的进化,那便不合于教会的道理。许多上流的科学家关于人的由来,极力反对绝对的演化,更有些学者截然地否认缓和的进化论所持的态度。